Câu hỏi thường gặp
Câu hỏi thường gặp về dịch thuật NAATI Việt–Anh: chứng nhận cá nhân, việc chấp nhận hồ sơ, dịch tại Úc vs ngoài Úc, thanh toán và lưu trữ.
- Bản thân công ty có được NAATI chứng nhận không?
- Không. NAATI chứng nhận cá nhân, không chứng nhận doanh nghiệp. Mỗi bản dịch được thực hiện và đóng dấu bởi một Biên dịch viên được NAATI công nhận, dưới số hành nghề (CPN) của chính họ.
- Bản dịch có chắc chắn được cơ quan chấp nhận không?
- Chúng tôi cung cấp bản dịch NAATI đúng chuẩn, nhưng việc chấp nhận hồ sơ luôn do cơ quan tiếp nhận quyết định. Không đơn vị dịch thuật nào có thể bảo đảm việc chấp nhận.
- Các bạn có kiểm tra giấy tờ của tôi là thật hay giả không?
- Không. Biên dịch viên chứng nhận rằng BẢN DỊCH là đúng và chính xác. Chúng tôi không đánh giá tính xác thực của bản gốc và không đưa ra kết luận về điều đó.
- Tôi dịch ở Việt Nam thì hồ sơ visa Úc có bị bất lợi không?
- Không. Bản dịch làm ngoài Úc được chấp nhận nếu ghi rõ họ tên, địa chỉ, số điện thoại và trình độ của người dịch; NAATI không bắt buộc ngoài Úc. Bộ Nội vụ không hạ ưu tiên hay từ chối chỉ vì bản dịch được làm ngoài Úc.
- Tôi có thể tự kiểm tra con dấu NAATI không?
- Có. Mỗi bản dịch mang số CPN và con dấu NAATI mà bạn có thể tự tra cứu tại công cụ kiểm tra chứng chỉ chính thức của NAATI.
- Tôi thanh toán bằng cách nào và nhận chứng từ gì?
- Khách tại Việt Nam dùng Momo, VietQR hoặc chuyển khoản ngân hàng; khách tại Úc/quốc tế dùng PayPal hoặc Payoneer. Thị trường Úc nhận biên nhận (receipt); thị trường Việt Nam nhận hóa đơn GTGT điện tử.
- Giấy tờ của tôi được lưu trong bao lâu?
- Cửa sổ tải về 30 ngày; hồ sơ lưu tối đa 60 ngày; ảnh giấy tờ gốc bị xoá sớm nhất. Hồ sơ thuế/kế toán lưu riêng theo quy định.